Последние комментарии:

Логичный вопрос к авторам перевода в субтитрах. Почему ГГ подружек шлюшками не зовёт? Было бы нормально и логично, наверное, с вашей позиции перевести отаку-куна как задротика а гяру как шлюшек?
5 серия с субами бракованная что-ли? Фразы по два раза повторяются и видеоряд, но вроде бы тайминг серии обычный.
Имя папы, кстати, максимально неправильно перевели в субтитрах Кранчиролла. Просто жидчайшим образом налажали. Мало того, что перевели имя с английского (в отличии от поэм и лирика) -- ещё и как Ритм вместо Рифмы))
На самом деле респект корейцам за то что зашли по-большому на столь сложный рынок. Фигню конечно сделали, но очень пафосную и замахнулись сразу на модный жанр обратного попаданства. Твёрдая четвёрка.
А что с субтитрами? Они до 5 эпизода уже больше недели. Никто не перевёл или никто не залил?
Вот и от китайцев чего-то более-менее годного дождались. Твёрдая пятёрка.
Ух, как же всё спутано. Наверное манга неплоха, но экранизация явно не вышла.
Из посредственной идеи можно было выдавить хоть что-то. Но увы, не справились.
Дважды пробовал посмотреть серию, дважды засыпал. И это днём. В жопу эту жвачку, бросаю.
25 серий фейспалма. Таким и должен быть сёнен, наверное.
Как же хочется скорость увеличить, трындец...
Ну штош, какой год, такой и сезон.
А что, с 15 серии ВСЕ субтитры с царями?
Третий раз пытаюсь начать. Надеюсь, графика исправится до того, как глаза вытекут.
Может они как-нибудь сократят эту арку. Ну трындец же полный, нереально скучно стало.