Последние комментарии:

Kroveol
Здесь всё то же самое что и там. Только тут правильная компоновка серий. 26 в первом сезоне и 57 из 78 во втором на данный момент. А на легальных площадках сериал поделён на сезоны (4 пока) по 26 серий в каждом
Как же сильно выделяется качеством, озвучка от Amber, да и сам перевод явно свой. А вот Вистерия явно не знает как делается дубляж
Екатерина Каленская

Азиаты очень вспыльчивые и одновременно стеснительные персонажи, особенно китайцы. Такова уж особенность. И в данной сцене всё показано как надо. С какого фига она должна мягчить, если перед ней: 1. Маг первой команды, первой по рангу,силе, а не номеру. 2. Она его призирала его ещё до встречи с Ченем, а он тогда вёл себя как богатенький зазнайка.
Если делать всех персонажей приятными и правильными, то что в этом интересного ?)
То чувство когда проект взявшийся за перевод серий, после резкого обрыва выпуска от официалов, по суть ничем не хуже и даже использует схожие голоса, но имеет преимущество перед более тонким китайским языком , по которому наши локализаторы проехались катком для массовости, а не в знак уважения к другой культуре.
Надеюсь они не забросят.
Sadgazm не ищи логики и законченности в китайско-корейских тайтлах. Тут два фактора, цензура и банальная бездарность автора, который не может развить более одной ветки повествования.
Если кто смотрел первый сезон в озвучке KANSAI Studio, второй, с теми же голосами, теперь у Amber
Все чёт Катарину вспомнили, а она не то что не королевских кровей, но даже не с бордовыми волосами) Давайте перечислим, по внешке и статусу: Аделаида, Йона, Хильдегар, Клов
Тарас Олейник
просто это не аниме и сабы это скорее приятное исключение
А что вам сабы то дадут ?) Если мы конечно говорим об официальных. Они сделаны под дубляж (липсинк). Вот ток китайцы говорят оочень быстро и много слов, оборотов, наши локализаторы, тупо обозначают одним словом, оборотом. Так что не ломайте себе уши и слушайте озвучку. А о про любительские сабы можно забыть, ибо с чайны переводчиков мало и дорого.
Интересно через сколько лет народ приобщится к новой культуре и будет обзывать китайское "аниме", просто донхуа ?)
26 серий от DEEP залиты, остальное вроде как в онгоинге.
P.s. Озвучка отличная, перевод говно примитивное, не такого ждёшь от лицушников.
2ой сезон продлили до 52 серии, от официалов пока есть только 26ая, первые 25 будут на днях. Остальные вроде как в Онгоинге
P.s. не надо было первую серию в онгоинге смотреть...
Надоело снимать дорамы, решили анимировать ?)
Сабы если и будут, то уже потом, если к примеру на кинопоиске появятся, как у трона и бессмертия, тогда и слить можно будет
Потому что китайпром специфичный, со своей культурой и особенностями языка, жестов, общения. Чтобы подсадить аудиторию на него, понадобиться куча времени и сил, как это было с Аниме в 00х. Как только крупные команды будут пачками озвучивать, так сразу вырастит интерес. А пока вся надежда на команду РуАниме, терпения и сил им.
Добавлены компиляции серий:
1 серия: AniDub/Студийная Банда 1-13 (BD)
13 серия: AniDub/Студийная Банда 13-24 (BD)
Обидно что вместо 9и тайтлов с одной озвучкой, сделали 3 с 3мя
Неприятно, что пропихивают Анилибрию (которая среди этих трёх звучит хуже всех), вместо более молодых команд( EVA, ShikokuStudio) , которым нужна раскрутка, поддержка по наращиванию фанбазы
Радует популяризация китайских донхуа (аниме), в гегемонии японского ширпотреба